Кирилл Воронин (lirik92) wrote,
Кирилл Воронин
lirik92

Categories:
  • Music:

Windmills of Your Mind

Странная связь: увидеть в новом фильме Тарантино Льюиса в роли Стива МакКуина и вспомнить об "Афере Томаса Крауна", которую в своё время посмотрел из-за... нет, не римейка с Броснаном, который увидел позже, а песни Майкла Легранда в исполнении Ноэля Харрисона, "The Windmills of Your Mind" услышанной в собственном марафоне по лучшим песням по мнению Оскара. В песню, в текст, в исполнение в тот момент влюбился мгновенно, настолько, что осмелился её же и перевести. Может, и не совсем слово в слово, но постаравшись сохранить ритм и общий в меланхоличный, а в чём-то даже печальный тон (о том, что песню переводили на русский и даже исполняли, я узнал много позже).



Оригинальный текст:
Round
Like a circle in a spiral, like a wheel within a wheel
Never ending or beginning on an ever spinning reel
Like a snowball down a mountain, or a carnival balloon
Like a carousel that's turning running rings around the moon
Like a clock whose hands are sweeping past the minutes of its face
And the world is like an apple whirling silently in space
Like the circles that you find in the windmills of your mind

Like a tunnel that you follow to a tunnel of its own
Down a hollow to a cavern where the sun has never shone
Like a door that keeps revolving in a half forgotten dream
Or the ripples from a pebble someone tosses in a stream
Like a clock whose hands are sweeping past the minutes of its face
And the world is like an apple whirling silently in space
Like the circles that you find in the windmills of your mind

Keys that jingle in your pocket, words that jangle in your head
Why did summer go so quickly, was it something that you said?
Lovers walking along a shore and leave their footprints in the sand
Is the sound of distant drumming just the fingers of your hand?
Pictures hanging in a hallway and the fragment of a song
Half remembered names and faces, but to whom do they belong?
When you knew that it was over you were suddenly aware
That the autumn leaves were turning to the color of her hair!

Like a circle in a spiral, like a wheel within a wheel
Never ending or beginning on an ever spinning reel
As the images unwind, like the circles that you find
In the Windmills of Your Mind
In the windmills of your mind

Мой перевод:

Круг
Как окружность по спирали, в колесе как колесо
Без финала, без начала, бесконечное кино.
Словно горный ком из снега, карнавальные шары,
Словно карусель кружится по кольцу вокруг Луны
Как часы, что по минутам, отбивают ход судьбе
И как яблоко планета мчится в звёздной тишине.
Те круги, ты видел их. В мыслях мельнице своих.

Как тоннель внутри тоннеля, куда следуешь и ты
В пустоту во тьме пещеры, свет где точно не найти.
Словно дверь, что всё кружится в полупозабытом сне.
Или рябь бежит от кем-то в воду брошенных камней.
Как часы, что по минутам, отбивают ход судьбе
И как яблоко планета мчится в звёздной тишине.
Те круги, ты видел их. В мыслях мельнице своих.

Вновь ключи звенят в кармане, в голове вновь мыслей шквал.
Лето кончилось так быстро, что же ты не то сказал?
Берег - место для влюблённых, следы прячутся в песке
Неужели стук далёкий, лишь от пальцев на руке.
В голове фрагменты песен, зал с картиной на стене.
Имена и лица видишь, но не помнишь, кто и где.
Когда знал, что всё напрасно, ты внезапно осознал,
Пряди что её оттенком листопад осенний стал...

Окружность по спирали, в колесе как колесо
Без финала, без начала, бесконечное кино.
Образ красок разлитых
Те круги, ты видел их
В мыслях мельнице своих.

Вариантов песни, как оказалось, записано немало самыми разными исполнителями. В римейке 1999-го звучит, к примеру, Стинг



А в "Ограблении казино", кстати, с Брэдом Питтом, Петулия Кларк, чья версия мне импонирует больше стинговской.


Впрочем, это тот случай, когда песня пережила кино, и стала произведением самостоятельным, и во многим более глубоким и проникновенным.
Tags: кино, музыка, творчество
Subscribe

  • 29/92

    Наш дом уснул, Но мир не ждет - Зовет дорога нас вперед; Покуда шлет лучи звезда, До грани ночи, а тогда Уйдет…

  • Уильяму Шэтнеру 90

    Пройти против такого юбилея конечно же совершенно невозможно. Дай Бог здоровья Капитану Капитанов. Долгой жизни и процветания. А также новых…

  • 25 мая 1977-го

    В какой-то момент нужно прекратить врать самому себе. Ты сидишь за монтажным столом, понимая, что сегодня всё закончится. Ты врал себе слишком…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 16 comments

  • 29/92

    Наш дом уснул, Но мир не ждет - Зовет дорога нас вперед; Покуда шлет лучи звезда, До грани ночи, а тогда Уйдет…

  • Уильяму Шэтнеру 90

    Пройти против такого юбилея конечно же совершенно невозможно. Дай Бог здоровья Капитану Капитанов. Долгой жизни и процветания. А также новых…

  • 25 мая 1977-го

    В какой-то момент нужно прекратить врать самому себе. Ты сидишь за монтажным столом, понимая, что сегодня всё закончится. Ты врал себе слишком…